27 October, 2007

Sin título 25/10

Why I'll never make it in the translating business - I'd denigrate that wonderful first sentence of La Regenta, "La heroica ciudad dormía la siesta."

The heroic city was taking a siesta. Loses something in translation

The heroic city slept the siesta. ???

The heroic city was napping. No cultural context.

The heroic city was having a lie down.

The heroic city was snoozing.

The heroic city was slumbering. OK, maybe, maybe... was dozing

The heroic city slumbered. dozed A bit closer.

The heroic city was catching 4o winks. ...catching some zzz's ...getting some shut-eye.

The heroic city was partaking in post-prandial respite.

The heroic city was logging some rack time

No comments: